Tratto dal fumetto
"Versailles no Bara" di Riyoko Ikeda
Produttori: Seiichi Gin'ya, Shunzo Kato
Sceneggiatura: Yoshimi Shinozaki, Masahiro Yamada, Keiko Sugie
Regia: Tadao Nagahama, sostituito da Osamu Dezaki dal 19° episodio
Animazione: Shingo Araki, Michi Himeno
Art Director: Ken Kawai, Tadao Kubota
Fotografia: Hirokata Takahashi, Masao Miyauchi
Musiche: Koji Magaino

"Versailles no Bara" © Riyoko Ikeda
Edizione originale TMS-K 1979
Edizione Italiana CITIEMME Registrazioni Sonore

L'Anime di Berusaiyu no Bara è tratto dal Manga omonimo di Riyoko Ikeda la cui traduzione letterale è "LA ROSA DI VERSAILLES" o "LE ROSE DI VERSAILLES" Precedenti all'anime sono la versione cinematografica live ed il musical teatrale.

L'opera è conosciuta anche col nome di BERUBARA: contrazione della particella "Beru" - derivazione di Berusaiyu (termine usato per scrivere e pronunciare "Versailles" nella lingua giapponese) e "Bara" (Rosa/e). Abbreviazioni di questo tipo per i titoli delle opere più popolari sono parte integrante del gergo di giornalisti e fan.

La prima messa in onda in Italia risale al 1982 alle ore 20.00 su Italia1 col titolo di "LADY OSCAR", titolo proposto dall'autrice stessa per le eventuali versioni straniere. La stessa serie è stata ribettezzata da Mediaset, nel 1990, "Una Spada per Lady Oscar" ed ulteriormente castigato da tagli come il mute nella scena d'amore di Oscar e André, la decapitazione di Maria Antonietta eccetera, eccetera... (a quale scopo vista la vera "zella" che circonda i nostri moderni pargoli?)

La serie televisiva è strutturata in 40 episodi (piú 1, inedito in Italia, montaggio di spezzoni di altre puntate), della durata di 18-20 minuti, incorniciati da una sigla iniziale ed una finale.

Purtroppo la mania italiana di rinnovare le sigle ci ha privati del piacere delle originali, inoltre il cartello del titolo anzichè in sovraimpressione copre l'immagine di fondo. Ancora visibili le scritte TSUZUKU (continua...), eliminate nelle recenti importazioni (un ringraziamento particolare ad MTV che ci ripropone le versioni originali)

I prologhi invece vengono spesso sopressi. Inoltre la voce del narratore è maschile mentre nella versione originale è femminile.

Nella versione originale Versailles no bara segue la seguente scaletta
(Puoi vederne alcuni fotogrammi cliccando sui rispettivi links. I file sonori li trovi su qui)


sito realizzato da www.ilboscodirame.it
copisteria a roma comunicazione grafica stampa digitale siti internet web solution